dimecres, 19 de maig del 2010

Vull cridar...

Haien berri onak gure
berri txarrak direlako
haien ametsak guretzat
ametsgaizto direlako
Oihu egin nahi dut
arima urratu arte
ixiltasunaren ozenez
gure egiak ere
haienak bezainbeste
balio dezake
Haientzat berria dena
ahituta zaigulako
haien hitz politek beti
iraintzen gaituztelako
Oihu egin nahi dut
arima urratu arte
ixiltasunaren ozenez
gure egiak ere haienak
bezainbeste balio dezake
Gurtzen ari diren jainkoetarik inork
ez gaituelako inolaz salbatuko
ulertezin zaien oinazetik:
libertade ezatik

3 comentaris:

Roser Ortiz ha dit...

Lletra i a les fotos Berri Txarrak a la sala Apolo de Barcelona.

SALUT!!!

nenanuri ha dit...

Una traducció de la lletra no m'aniria malament eh?

Aquests també m'agraden molt.

Anònim ha dit...

Porque sus buenas noticias, para nosotro/as son malas
sus sueños, son nuestras pesadillas
Quiero gritar
hasta que se me raje el alma
Con la voz alta del silencio
Porque nuestras verdades pueden valer tanto como las de ello/as
Porque lo que para ello/as es nuevo, para nosotro/as esta desgastado
sus palabras bonitas siempre nos insultan
Quiero gritar
hasta que se me raje el alma
Con la voz alta del silencio
Porque nuestras verdades pueden valer tanto como las de ello/as
Ninguno de los dioses que estan adorando nos salvarán jamas del sufrimiento que ello/as nunca entenderán, de la falta de libertad